-
歌词翻译:強引 ni マイYeah~(《さよなら!絶望先生》OP2 ) - [~无责任翻译~]
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://yamerubara.blogbus.com/logs/14395170.html
首先是很喜欢这首歌吧~节奏非常欢快,虽然是《绝望先生》的歌,但是却传达出了非常积极的信息~而且也并不是直接叫人[努力吧!]的那种-v-
——单纯的叫人去努力并不能让人打起精神来,反而会更加绝望。还是认清楚自己再向前走会比较好~=w=
以及,下面是无责任翻译,大部分是直译但是很多是用了意译……而且不认识的生字很多囧
所以先凑合吧……XD
——————————————原文————————————
強引 ni マイYeah~
歌手:絶望少女達(野中藍、井上麻里奈、小林ゆう、新谷良子)
作詞:村野直球
作曲:川田瑠美
編曲:川田瑠美
曖昧な愛の每日
この世は浮世な夢よ
戶惑いは每度のことよ
乗り切るのにはコツがいるわ
孤独なんて無視している
他人なんて気にしない
ヒトヨヒトヨニヒトミゴロ
自分だけのルートで歩くの
エテテモサメテモ夢は離さない
時代が病んでも人生なんて自分次第
べつにGo! 強引 ni マイYeah~
未来よりも今を
傷つくことも承知で
凜と咲いていたい
べつにGo! 強引 ni マイYeah~
己、信じて行け
自分目線最優先
迷う時は自分を叱るを
となりの芝は青いから
くらべだしたら真っ青
見つめるなら自分自身
強がりは最大のポジテッブ
十人十色生き方でIn the night
絶望、希望は裏と表のリバーシブル
べつにGo! 強引 ni マイYeah~
空がどしや降りでも
雲の真上でニヤつく
太陽だけ感じていけばいいのさ
べつにGo! 強引 ni マイYeah~
肩胛骨(ケンコウコツ)の羽根
広げ!妙に舞い上がれ
天使なんてどこにもいやしない
Go! 強引 ni マイYeah~
未来よりも今を
傷つくことも承知で
凜と咲いていたい
べつにGo! 強引 ni マイYeah~
己、愛して行け
自分目線最優先
迷う時は喝(カツ)をいれるわ————————————————无责任翻译
強引 ni マイYeah~
歌手:絶望少女達(野中藍、井上麻里奈、小林ゆう、新谷良子)
作詞:村野直球
作曲:川田瑠美
編曲:川田瑠美
暧昧地爱着的每一天
这人世就是浮世之梦
每一次的困惑
都要突破关键才可以
孤独什么的无视就好
他人什么的不要在意
我们两个看到了指路的明灯
走上只属于自己的道路吧!
获得也好,失去也好,不要放弃梦想
即使这是个病态的时代,人生什么的还是自己的事情
没关系,GO!姑且来喊一下Yeah~
现在就有未来哦
即使是受到伤害
也想要凛然地盛开看看
没关系,GO!姑且来喊一下Yeah~
相信自己,出发吧!
自己的视线最优先
在迷惑的时候,叱责那样的自己吧
要比颜色的话
谁也比不过旁边的蓝色青草(其实这句很想翻成[青出于蓝而胜于蓝]XD)
认清真正的自己
坚强起来就是最好的鼓励
在夜晚,每个人的生活方式都不一样
绝望和希望,只是互为表里
没关系,GO!姑且来喊一下Yeah~
天上有云也不怕
尽管雨滴从天而降
只要能感觉到太阳的存在就好
没关系,GO!姑且来喊一下Yeah~
展开在肩胛骨上的翅膀
以美妙的姿势飞上天空
天使什么的,即使在哪也治不好我
GO!姑且来喊一下Yeah~
现在就拥有未来哦。
即使是受到伤害
也想要凛然地盛开看看
没关系,GO!姑且来喊一下Yeah~
珍爱自己,出发吧
自己的视线最优先
迷惑的时候就大声喊出来吧——————————————————————
其实是很想以这首歌来鼓励一下某人的w
希望各位也好好加油-v-b
随机文章:
[歌词翻译+考究注释]un tableau blanc ~絵画旅行~ Sep 13, 2008[翻译+脑补解说]極色一代女-ALI PROJECT Oct 18, 2009[歌词翻译]幻想庭園-ALI PROJECT Jan 12, 2009[歌词翻译]青蛾月-ALI PROJECT Jan 11, 2009[歌词翻译]亡骸の女 - ALI PROJECT Jan 3, 2009
收藏到:Del.icio.us











评论